Константин Сонин (ksonin) wrote,
Константин Сонин
ksonin

Categories:

А орешки не простые

ВЕДОМОСТИ

Правила игры: Институты белки

В прошлую субботу по интернету с невероятной скоростью распространились картинки с официального сайта Российской академии наук, в английской версии которого нашлись безграмотные переводы названий институтов. Знаменитый Институт белка, например, оказался назван Squirrel Institute — «Институт белки». Правильно было бы перевести название как Institute for Protein Research (собственно, институт так и называется официально по-английски). Блогеры — среди них немалое количество сотрудников институтов академии — не знали, чем возмущаться и чему удивляться. И смешных ошибок много («им. Королёва» превратилось, например, в them. queen), и провисели эти надписи незамеченными очень долго… В общем, получился еще один удар по репутации руководства РАН, тем более что многие припомнили — совершенно по делу — недавнюю фразу президента академии Юрия Осипова о том, что нашим русским ученым английский язык не нужен. Читать целиком

Дополнительные материалы:

Заявление участников Петербургской конференции в июне 2010, о котором упоминается в колонке

Часть полемики о перспективах РАН, выплеснувшаяся на страницы блогов биолога Михаила Гельфанда  (ИППИ РАН, Москва) и биомедика Игоря Ефимова (Вашингтонский университет в Сент-Луисе, США).

Реплика биомедика Максима Франк-Каменецкого, из которой понятно, почему он не подписал "Заявление участников" (считает, что РАН нужно безусловно разогнать)

Сайт Института экономики РАН
Tags: колонка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments